日本人が、日本人として、日本人らしい英語を使える日が、きっとやってくる
08-03
講義トップへ戻る

英文全体へ戻る

次の英文へ



講義の学習の仕方

英文法則の全体像

講義の内容について質問

[03] The 2008 OECD Economic Survey of Japan comes at a time when the economic outlook is clouded by growing concerns about global growth triggered by the U.S. subprime housing loan crisis.

economic<形容詞>経済の
outlook<名詞>見通し
cloud<動詞3>暗い影を落とす
concern<名詞>心配
global<形容詞>地球規模の
growth<名詞>成長
trigger<動詞3>引き金を引く
U.S. subprime housing loan crisis<名詞>アメリカのサブプライムローン危機

イメージ1+「副-前置詞句」です。

「副-前置詞句」の中の名詞には「形容-代用詞節」の修飾がついています。その内部構造は、

イメージ1+「副-前置詞句」です。この「副-前置詞句」の中の名詞に注目してください。

byという前置詞の後に、growing concernsという名詞がありますね。この部分は、名詞がingの形で始まっているので、一見すると「名-ing句」に思えます。

「地球規模の成長についての心配を、大きくすること」という意味になってもおかしくありませんね。

しかし、ここはその形ではありません。growingは「大きくなっている」という意味の形容詞であり、growing concernsは、形容詞+名詞という形で「大きくなっている心配」という意味になります。

 ingの区別

また、この「副-前置詞句」の中には、「形容-分詞句」の修飾もついています。その内部構造は、

イメージ1+「副-前置詞句」を利用しています。

[03] The 2008 OECD Economic Survey of Japan comes at a time when the economic outlook is clouded by growing concerns about global growth triggered by the U.S. subprime housing loan crisis.

「その2008OECD日本経済調査は、経済見通しが、アメリカのサブプライムローン危機によって引き起こされた世界経済についての増大している不安によって暗い影を投げかけられている時に、出ている。」