日本人が、日本人として、日本人らしい英語を使える日が、きっとやってくる
17-04
講義トップへ戻る

英文全体へ戻る

次の英文へ



講義の学習の仕方

英文法則の全体像

講義の内容について質問

[04] Less than a month into his presidency, Ma managed to kick-start cross-strait talks and ink pacts with Beijing on establishing direct air and tourism links.

presidency<名詞>大統領の任期
manage<動詞3>何とかやり遂げる
kick-start<動詞3>弾みをつけて始める
cross-strait<形容詞>海峡をまたいだ
ink<動詞3>署名する
pact<名詞>協定
establish<動詞3>設置する
link<名詞>連結

「副-前置詞句」+イメージ3です。

文頭の「副-前置詞句」は少し変わった形をしていますね。うまく意味を読み取れるでしょうか?今回は、この形を学習しておきましょう。

 比較の差

名詞Bは「名-to原形句」です。その内部構造は、

イメージ3が2つあります。この2つ目の名詞Bの中には、onで始まる「形容-前置詞句」がありますが、その中の名詞は「名-ing句」になっています。その内部構造は、

イメージ3を利用してます。

[04] Less than a month into his presidency, Ma managed to kick-start cross-strait talks and ink pacts with Beijing on establishing direct air and tourism links.

「大統領になって1ヶ月もしないうちに、Maは何とか海峡をまたいだ会談を実現し、空路と観光の直接便を設置することに関する中国政府との協定に署名した。」