13-10 | |
講義トップへ戻る 英文全体へ戻る 講義の学習の仕方 英文法則の全体像 講義の内容について質問 |
[10] According to the ministry spokesman, Yu termed Japan's move as "an unreasonable attempt to undermine our territorial sovereignty over Dokdo, which is an integral part of our territory." *term<動詞3>称する 「副-前置詞句」+「イメージ3+「副-前置詞句」です。 後ろの「副-前置詞句」の中には「形容-to原形句」の修飾がついています。その内部構造は、 イメージ3を利用しています。この名詞Bの中には「形容-代用詞節」の修飾があります。その内部構造は、 イメージ2です。固有名詞を修飾しているので、カンマがついた非限定の形になっています。
[10] According to the ministry spokesman, Yu termed Japan's move as "an unreasonable attempt to undermine our territorial sovereignty over Dokdo, which is an integral part of our territory." 「その省の報道官によれば、Yuは日本の動きを、韓国の領土の不可欠の一部であるDokdoに対する領土統治権を侵害する不当な動きと称した。」 |