日本人が、日本人として、日本人らしい英語を使える日が、きっとやってくる
13-10
講義トップへ戻る

英文全体へ戻る



講義の学習の仕方

英文法則の全体像

講義の内容について質問

[10] According to the ministry spokesman, Yu termed Japan's move as "an unreasonable attempt to undermine our territorial sovereignty over Dokdo, which is an integral part of our territory."

term<動詞3>称する
unreasonable<形容詞>不当な
attempt<名詞>試み
undermine<動詞3>浸食する
sovereignty<名詞>統治権

「副-前置詞句」+「イメージ3+「副-前置詞句」です。

後ろの「副-前置詞句」の中には「形容-to原形句」の修飾がついています。その内部構造は、

イメージ3を利用しています。この名詞Bの中には「形容-代用詞節」の修飾があります。その内部構造は、

イメージ2です。固有名詞を修飾しているので、カンマがついた非限定の形になっています。

[10] According to the ministry spokesman, Yu termed Japan's move as "an unreasonable attempt to undermine our territorial sovereignty over Dokdo, which is an integral part of our territory."

「その省の報道官によれば、Yuは日本の動きを、韓国の領土の不可欠の一部であるDokdoに対する領土統治権を侵害する不当な動きと称した。」