日本人が、日本人として、日本人らしい英語を使える日が、きっとやってくる
11-05
講義トップへ戻る

英文全体へ戻る

次の英文へ



講義の学習の仕方

英文法則の全体像

講義の内容について質問

[05] Bornelund was established in 1981 by Masayuki Nakanishi, Hiroko's husband, who had worked for a Japanese trading company and handled imports of European toys, including Lego blocks from Denmark.

establish<動詞3>設立する
husband<名詞>夫
trading company<名詞>商社
handle<動詞3>取り扱う
include<動詞3>含む

イメージ1+2つの「副-前置詞句」です。

2つ目の「副-前置詞句」には、「形容-代用詞節」の修飾がついています。まずは、

(who is) Hiroko's husband, who had worked for a Japanese trading company and handled imports of European toys, including Lego blocks from Denmark

この省略です。そして、その後の「形容-代用詞節」の内部構造は、

イメージ1+「副-前置詞句」とイメージ3です。そのイメージ3の名詞Bには「形容-分詞句」の修飾がついています。その内部構造は、

イメージ3を利用しています。

[05] Bornelund was established in 1981 by Masayuki Nakanishi, Hiroko's husband, who had worked for a Japanese trading company and handled imports of European toys, including Lego blocks from Denmark.

Bornelundは、1981年にHirokoの夫であるMasayuki Nakanishiによって設立された。彼は、それまで日本の商社で働いてきて、デンマークのレゴブロックを含むヨーロッパのおもちゃの輸入を手がけていた。」