日本人が、日本人として、日本人らしい英語を使える日が、きっとやってくる
08-10
講義トップへ戻る

英文全体へ戻る



講義の学習の仕方

英文法則の全体像

講義の内容について質問

[10] The economy will expand 1.8 percent in 2009, supported by strong corporate investment and exports, the OECD forecast.

support<動詞3>支える
corporate investment<名詞>企業投資
export<名詞>輸出
forecast<動詞3>予測する

イメージ1+2つの「副-前置詞句」+「副-分詞句」です。

「副-分詞句」の内部構造は、

イメージ1+「副-前置詞句」を利用しています。

[10] The economy will expand 1.8 percent in 2009, supported by strong corporate investment and exports, the OECD forecast.

「経済は、2009年には1.8パーセント拡大するだろう、堅調な企業投資と輸出に支えられて、とOECDは予測した。」